4年一届的美洲杯6月14日在巴西开赛啦!
距今已经一百多年的美洲杯,是美洲也是世界上历史最悠久的足球比赛!
这次有12支队伍参赛,巴西/秘鲁/智利/阿根廷/巴拉圭/乌拉圭/玻利维亚/厄瓜多尔/哥伦比亚/委内瑞拉/日本/卡塔尔。
不知道大家有没有发现,这些参赛国家里,除了巴西说葡萄牙语,日本和卡塔尔属于特邀参赛,其他国家都说西班牙语哦!
不过,就像美式英语和英式英语、中国大陆中文和台湾中文、韩语和朝鲜语一样,西班牙讲的西班牙语和拉丁美洲讲的西班牙语,在口音、单词甚至语法上都会有略微的不同。
当然啦,这不会影响彼此间的交流,但是小板也想和大家说说,西班牙的西班牙语和拉丁美洲的西班牙语都有哪些小小的不同呢?
西班牙和拉丁美洲在西班牙语上的发音区别
最明显的一个分别就是字母C、Z的发音。C、Z跟元音e,i
拉丁美洲习惯发音为/s/,例如cebolla/se.bo.lla/洋葱,Zara/sara/西班牙时装品牌;
西班牙发音为/th/,例如cebolla/the.bo.lla/洋葱,Zara/tha.ra/西班牙时装品牌。
另一个有趣的差别就是Y跟LL的发音
在阿根廷、智利和乌拉圭等国家发音为/sh/,例如calle/kaye//kashe/街道,pollo/poyo/鸡肉。
另外,很多人困扰的大弹舌音RR,加勒比地区会用小弹舌音、甚至用L去代替,例如ropa/ropa/衣服。
西班牙和拉丁美洲在西班牙语上的用词差别
在西班牙语里,形容“你”单词,会想到哪个呢?
可能大家会想到“tú,或者是更正式的usted您。在阿根廷和乌拉圭,会用vos”去代替“tú。”你们“在拉丁美洲就是ustedes你们,您们。在西班牙,用的单词就是vosotros你们,您们。
打电话常说的”喂“,比较常见的就有,Hola?你好?Sí?喂?
也有一些比较特别的,比如智利、委内瑞拉会说lo?喂?在墨西哥会说,Bueno?喂?(本身为好的意思);西班牙则会说Díga?喂?/你说;Dígame?喂?/你说。
古巴的西班牙语和西班牙的西班牙语差别则不是很大,语音上最明显的,一是吞音,如吞s(estudiante古巴口音发etudiante)、吞元音之间的d(allado古巴口音allao)等;二是j这个音发得没西班牙那么重。
在用词上和拉美其它西语国家一样,不用第二人称复数vosotros/tras及其变位,而用ustedes;另外古巴有些独有的词,比如guagua(autobús公共汽车)、guajiro(campesino农民)、cogerbotella(搭车)。古巴东部的口音和中西部略有不同,重音有点靠后。古巴口音如果说得很重的话西班牙人未必能听懂,比如paraalláatrás这句话,用很重的古巴口音说的话是pallá(a)trá。
波多黎各口音以及西班牙加那利群岛口音和古巴口音是一样的。
西班牙和拉丁美洲在西班牙语上语法的差别
在语法上面,西班牙的西班牙语和拉丁美洲的西班牙语最明显和最重要的差异就是,在说明过去的事物上,西班牙形容过去的事物使用现在完成式,haber+动词过去分词;拉丁美洲形容过去的事物,使用简单过去式。
例句:
我没有吃早餐
西班牙使用现在完成式
Hoynohedesayunado.
我今天没有吃早餐
拉丁美洲使用简单过去式
Hoynodesayuné
我今天没有吃早餐
以下是部分不同国家西语用词的差别
西班牙语的奥秘真是多啊~
还想更多了解的话,那就快