刘楠祺译弗朗西斯?耶麦
云朵是一片沙滩......
[法]弗朗西斯?耶麦
云朵是一片黑色的沙滩,
漂浮于夜阑的松巅,
拂晓六点前。远处曙光
初现,宛若大海的傍晚。
你若是斑尾林鸽,
我便是小野兔,
在深紫柔长的
影翳间安眠。
在发亮的背上,我把
长耳朵压扁,你呢,
你晃动深灰温润的颈项
左顾右盼。
愁闷的男人们要来了,
带齐斧头和枪弹,
他们采集金色的松脂,
松树上鳞片斑斑。
你若非斑尾林鸽,
我也不是野兔。
你会在蕨草旁
巨松长影上绵延。
黑松林的松针,
苦涩,青翠,暗淡,
掉在你柔嫩肌肤上,
又滑落,如苔藓。
你遍身赤裸,
四周是欧石南,
远处,长毛小野兔
翻滚着,连蹦带窜。
世界真美好温暖,
小野兔很是欣然。
灰色的大片云团,
林鸽和冬青亦会同感。
愁闷而粗莽的农夫
当如林鸽般温婉,
可他们猎枪的霰弹
让美羽乌血斑斑。
年
(刘楠祺译)
Unnuageestunebarre...
FrancisJammes
Unnuageestunebarrenoire
au-dessusdespinsennuit,
verssixheures.Lecielluit
aufond,